Keine exakte Übersetzung gefunden für التحالف التقدمي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التحالف التقدمي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je sens qu'avec une bonne stratégie et des synergies, des alliances qui font avancer les choses
    ...الإستراتيجية المناسبة و تقدم التحالف المتآزر
  • Tout ce qu'il a fait a été de participer aux efforts de création du Parti libéral démocrate chinois, de militer au sein de l'Alliance pour le progrès chinois et de fonder un syndicat libre.
    فكل ما في الأمر أنه شارك في محاولة تأسيس حزب الحرية والديمقراطية الصيني، وشارك في أنشطة التحالف التقدمي الصيني، وساعد على تأسيس نقابة عمال حرة.
  • À la fin de 2006, la Coalition a analysé les progrès accomplis concernant l'attention accrue accordée aux intérêts des femmes dans les interventions nationales face au sida dans les neuf pays les plus affectés d'Afrique australe.
    وفي أواخر عام 2006 استعرض التحالف التقدم المحرز في تعزيز الاهتمام بقضايا المرأة في إطار العمليات الوطنيـة للتصـدي للإيدز بالبلدان التسعة الأكثر تأثرا في منطقة الجنوب الأفريقي.
  • Elle continue de suivre les progrès réalisés par le Gouvernement britannique en ce qui concerne la concrétisation des engagements du Programme d'action de Beijing et de militer pour la prise en compte des préoccupations et des besoins des femmes à tous les niveaux de l'élaboration et de la mise en œuvre des politiques.
    ويواصل التحالف رصده للتقدم الذي تحرزه حكومة المملكة المتحدة في سبيل الوفاء بالتزاماتها بموجب منهاج عمل بيجين كما يقوم بالتوعية بمشاغل وحاجات المرأة على كافة مستويات صنع السياسات وتنفيذها.
  • D'après la source, M. Hu Shigen, né le 14 novembre 1954, de nationalité chinoise, professeur à l'Institut de langues étrangères de Beijing, membre du Parti libéral démocrate de Chine (PDLC), de l'Alliance pour le progrès de la Chine (APC) et du Comité préparatoire de l'Union des syndicats libres de Chine (CPUSLC), a d'abord été arrêté le 27 mai 1992 par le Bureau de la sécurité publique de Beijing. Les formalités relatives à la détention requises par la loi chinoise (zhengshi daibu) n'ont été accomplies que le 27 septembre 1992.
    وأفاد المصدر بأن السيد هو شيجين، وهو مواطن صيني مولود في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1954، وهو محاضر في معهد بيجين للغات والثقافات، يقيم في بيجين، وعضو في حزب الحرية والديمقراطية الصيني وفي التحالف التقدمي الصيني واللجنة التحضيرية لنقابة العمال الحرة في الصين، أُلقي عليه القبض لأول مرة في 27 أيار/مايو 1992 على أيدي أفراد مكتب الأمن العام في بيجين، غير أن السلطات لم تمتثل للإجراءات التي ينص عليها القانون الصيني فيما يتعلق بالاحتجاز الجنائي إلا اعتباراً من 27 أيلول/سبتمبر 1992.
  • Les programmes régionaux de la Coalition dispensent un appui financier et technique à des organisations et à des responsables en Asie (Bangladesh, Inde, Indonésie, Pakistan, Sri Lanka et Turquie), en Afrique (Nigéria et Cameroun) et en Amérique latine (Brésil et Pérou).
    وتقدم برامج التحالف الإقليمية الدعم المالي والمهني للمنظمات والقادة في آسيا (بنغلاديش والهند وإندونيسيا وباكستان وسري لانكا وتركيا)، وأفريقيا (نيجيريا والكاميرون)، وأمريكا اللاتينية (البرازيل وبيرو).
  • Le Koweït affirme que les forces iraquiennes ont creusé plus de 110 kilomètres de tranchées le long de sa frontière avec l'Arabie saoudite, et que ces tranchées ont été remplies de pétrole brut en vue de repousser l'avance des forces de la Coalition.
    وتذكر الكويت أن القوات العراقية حفرت ما يزيد على 110 كيلو مترات من الخنادق على طول الحدود بين الكويت والمملكة العربية السعودية وأن تلك الخنادق قد مُلئت بالنفط الخام في محاولة لإعاقة تقدم قوات التحالف.
  • L'Ambassadeur Vorontsov devra se rendre à Bagdad pour nouer des contacts avec les nouvelles autorités iraquiennes et poursuivre ses entretiens avec les représentants de l'Autorité provisoire de la Coalition afin d'exécuter le mandat que le Conseil de sécurité lui a confié dans sa résolution 1284 (1999).
    ومن المهم أن يقوم السفير فورونتسوف بزيارة بغداد لإقامة اتصالات بالسلطات العراقية الجديدة ومواصلة التباحث مع ممثلي سلطة التحالف المؤقتة بغية تحقيق تقدم في الاضطلاع بالولاية التي أناطها به مجلس الأمن في قراره 1284 (1999).
  • L'Institut a noué des alliances afin de progresser sur les 12 thèmes de préoccupation énoncés dans le Programme d'action de Beijing, d'incorporer la perspective hommes-femmes à tous les objectifs du Millénaire pour le développement et de renforcer les mesures propres à assurer le respect des accords internationaux en matière de parité hommes-femmes.
    وقد أنشأ المعهد تحالفات من أجل التقدم في اثني عشر مجالاً من المجالات ذات الأهمية الخاصة المبينة في منهاج عمل بيجين، من أجل إدراج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز الإجراءات التي تتيح الوفاء بالاتفاقات الدولية فيما يتعلق بالجنسين.
  • Le 24 mai 2005, en dépit d'allégations de fraudes massives avancées par l'Union des forces vives de la nation, composée du Mouvement de libération du peuple centrafricain, l'Alliance pour la démocratie et le progrès, le Front patriotique populaire, Londô, et les partisans de Jean-Jacques Demafouth, la Commission électorale mixte indépendante, estimant que ces accusations n'étaient pas de nature à compromettre la crédibilité des opérations électorales, a proclamé les résultats définitifs des élections, déclarant ainsi élus en plus des 86 députés, le Président de la République, le général François Bozizé, avec 64,60 % des voix, contre 35,40 % pour M. Martin Ziguélé.
    ورغم ادعاءات تقدم بها اتحاد القوى الحية للوطن، المكون من حركة تحرير شعب جمهورية أفريقيا الوسطى، والتحالف من أجل الديمقراطية والتقدم والجبهة الوطنية الشعبية، ومنظمة فلننهض (Loneô) ومناصري جان جاك ديمافوت، رأت لجنة الانتخابات المختلطة المستقلة أن هذه الاتهامات غير كافية للتشكيك في مصداقية العملية الانتخابية، وأعلنت النتائج النهائية للانتخابات في 24 أيار/مايو 2005، وهكذا أعلن عن فوز رئيس الجمهورية الجنرال فرانسوا بوزيزي بحصوله على 64.60 في المائة من الأصوات مقابل 35.40 في المائة للسيد مارتان زيغيلي، إضافة إلى 86 نائبا.